Думаю, не надо даже упоминать, что количество персонажей в знаменитой «Песне Льда и Пламени» весьма велико и я, по правде говоря, сперва пребывала в некоторой растерянности — с кого же начать и как это все охватить? Однако, большую часть имен героев Мартина можно отнести к категории обыденных. В лучшем случае, форма таких имен немного изменена — произвольно или в соответствии с правилами других, вполне реальных и современных языков. То есть, к примеру, имя героической матери Старков, леди Кейтилин соответствует английскому Кэтрин или русскому Екатерина, являясь ирландской формой этого изначально греческого имени, короткая версия имени самого лорда Эддарда — Нэд — является немного устаревшей английской уменьшительной версией от имени Эдвард (или Эдуард), имя Петир очевидно соответствует английскому Питер или русскому Пётр, Грегор равно Грегори или Григорий, Сандор есть Александр, сохранившееся в именно этой форме только в женской версии как Сандра (и современном венгерском варианте Шандор), ну а Роберт, Сэм или Джон — и вовсе заурядные английские имена. Однако есть в цикле о Вестеросе и имена поинтересней. И первым среди них я назвала бы валлийское имя Бран.

Бран — имя прославленного короля-великана, носившего прозвище Благословенный. По легенде, Благословенный Бран правил всем островом Британия и был он так велик и могуч, что мог вброд перейти Ирландское море, да еще нести на плечах несколько певцов и музыкантов, чтобы дорога была нескучной. Бран погиб в войне с Ирландией и его отсеченную голову выжившие валлийцы забрали с собой на родину, где она еще восемьдесят лет оставалась живой, беседуя со своими спутниками и помогая им забыть былые горести. Наконец чары Благословенного Брана разрушились, и друзья похоронили его голову под Белым Холмом в Лондоне, чтобы она и впредь могла охранять Британию от захватчиков.
К слову, имя Бран означает «ворона» или «ворон».


И, наконец, вкратце о именах других основных персонажей, не имеющих таких глубоких мифологических корней и аллюзий, но все равно достаточно любопытных.

Имя моего личного любимчика, Тириона Ланнистера, предположительно восходит к названию ирландского графства Тирон, что обозначает «земля Оуэна», где Оуэн или Эоган — имя основавшего его полулегендарного короля Эогана мак Нейлла. Впрочем, возможна и отсылка к творчеству уважаемого профессора Толкина — нолдорскому городу Тирион на холме Туна в Валиноре.
Имена девочек Старков — Сансы и Арьи — заимствованы из санскрита. Санса обозначает «хвала» или «обаяние», а Арья предсказуемо родственно самоназванию ариев или индоиранцев. Причем в Индии имя Арья бывает как женским, так и мужским.
Имя Теона Грейджоя переводится с греческого как «божественный». От этого же корня, к слову, происходят такие термины как «теология» и «атеизм».
Имя красной жрицы Мелисандры восходит к древнегерманскому Амаласуинта. Точное значение имени неизвестно, но, возможно, в основе его лежат корни «труд» и «сильный».
Имя датракийского кхала Дрого считается архаичным английским именем, произошедшим либо от нормандского dragen — «нести», либо от саксонского drog — «призрак». Предполагают также, что имя может быть родственно славянскому «дорогой».
Добавить комментарий